11 новшеств языкового закона в Украине: что нужно знать


1. Единственным государственным и официальным языком в Украине является украинский язык. Однако за публичное неуважение языка и игнорирование закона вам, скорее всего, ничего не будет. Норму, которая бы приравнивала публичное неуважение языка к надругательству над государственными символами и вводила бы штраф до 6,8 тыс. грн и вплоть до тюремного заключения до 3 лет, депутаты убрали перед вторым чтением.

2. Согласно законопроекту, украинским языком должны владеть все представители центральных органов исполнительной власти Украины и АР Крым, народные депутаты (но перед вторым чтением депутаты сделали исключение для спикера, первого вице-спикера и вице-спикера Верховной Рады, убрав их из перечня), судьи, прокуроры, адвокаты, нотариусы, медработники, учителя. Все заседания, мероприятия, рабочее общение в органах власти, включая Крым, в государственных и коммунальных мероприятиях должны проходить на украинском. Если организатор мероприятия посчитает нужным применить другой язык, он обеспечивает перевод на государственный язык. Однако норму о наказании нарушителей (штрафы) депутаты убрали. Хотя один из авторов закона, нардеп Николай Княжицкий, уверяет, что ее всего лишь отсрочили на 3 года.

3. Языковые требования к членам правительства, высокопоставленным чиновникам, народным депутатам будет определять Национальная комиссия по стандартам государственного языка, а тестировать их на соответствие – Центр украинского языка. Помимо двух этих новых институтов, будет создан Терминологический центр украинского языка. Одной из его задач является наработка стандартов украинского языка жестов.

4. В государственных детских садиках языком преподавания является украинский, в частных могут быть другие варианты. Такая же ситуация и с образованием в школах. Что касается вузов, то преподавание должно вестись на украинском языке, но допускается проведение лекций на одном из языков ЕС. Русский в перечень не входит. Начало действия нормы об обязательной сдаче ВНО на украинском языке нардепы перенесли на 5 лет. На три года отсрочили обязательную украинизацию компьютерных программ в школах.

5. В театрах, кинотеатрах должен звучать украинский язык. Спектакли и кинофильмы на иностранном языке должны сопровождаться субтитрами. Кинотеатры могут демонстрировать иностранные фильмы на языке оригинала, сопровождая субтитрование на украинском языке. Суммарное количество сеансов демонстрации таких фильмов не может превышать 10% от общего количества сеансов демонстрирования фильмов в кинотеатре в месяц.

6. Средства массовой информации тоже переходят на украинский язык. При этом депутаты на 30 месяцев (2,5 года) отсрочили норму, которой обяжут издателей печатной прессы издавать 50% тиража на украинском языке для национальных изданий и на 60 месяцев — для региональных изданий. На телевидении суммарная продолжительность иноязычных телерадиопрограмм и передач будет регулироваться законом «О телевидении и радиовещании». В существующей редакции квота для общенациональных вещателей составляет 75% украинского языка, а для региональных и местных вещателей — 60%. Примечательно, что в первом чтении депутаты хотели ужесточить квоту до 10% от времени суточного вещания и 20% соответственно.

7. В книжных магазинах должно быть на прилавках не менее 50% продукции на украинском языке.

8. Сайты и страницы в соцсетях компаний, продающих товары в Украине и зарегистрированных в Украине, должны быть на украинском языке. Могут существовать и другие версии, однако украинская версия должна содержать не меньше контента и загружаться для граждан Украины по умолчанию. Это же касается сайтов государственных и коммунальных предприятий, а также СМИ, зарегистрированных в Украине. На сайтах иностранных компаний, которые продают товары в Украине, украинская версия также должна загружаться по умолчанию. Компьютерная программа, которую продают в Украине, должна иметь интерфейс на украинском и/или на английском и других официальных языках ЕС. Софт с пользовательским интерфейсом, установленный на товарах, которые продаются в Украине, должен иметь украинскую версию, по объему не уступающую версиям на других языках. Норма о переводе сайтов и страниц в соцсетях компаний вступает в силу через полтора года (18 месяцев) после вступления в силу самого закона.

9. Вводится новая должность – языковой омбудсмен. Языковой инспектор сможет истребовать документы или их копии и другую информацию, в том числе с ограниченным доступом, беспрепятственно посещать органы госвласти, присутствовать на их заседаниях, получать по своему требованию документы или их копии. А вот на предприятия частной собственности полномочия омбудсмена не распространяются.

10. Законопроект предусматривает и создание института языковых инспекторов, который будут блюсти чистоту речи в своем регионе. Предполагается, что языковых инспекторов должно быть 27.

11. Все желающие получить украинское гражданство должны сдать экзамен на знание украинского языка

Не жмись, лайкни!!!

Похожие новости:

Комментирование на данный момент запрещено, но Вы можете оставить ссылку на Ваш сайт.

Комментарии закрыты.


Подробнее в Власть
«Я говорю от имени Зеленского»: слуга народа предупредил людей о бандах «решал»

Победитель второго тура президентских выборов Владимир Зеленский опубликовал в сети новое видеообращение, в котором предупредил общественность о неких «решалах», которые...

Каждый пятый россиянин хочет сбежать из страны

Об этом сообщает «Радио Свобода» со ссылкой на социологическую службу Gallup. Россия находится на грани масштабного демографического кризиса, сообщают американские социологи....

Сотни пассажиров застряли в запорожском аэропорту

Из Запорожского аэропорта двое суток не могли вылететь в Турцию сотни людей. По словам пассажиров, которые почти двое суток сидели в...

Украина потратила на оборону $4,8 млрд

онфликт между Россией и Украиной способствует росту напряжения и увеличению военных расходов в Европе. Об этом говорится в докладе Стокгольмского института исследования...

Закрыть
Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru